Skip to Main content Skip to Navigation
Journal articles

TIC, collaboration et traduction : vers de nouveaux laboratoires numériques de translocalisation culturelle

Résumé : Jamais les fonctions de pollinisation (déterritorialisation et reterritorialisation) de la traduction n’ont été plus importantes qu’aujourd’hui. Comment peut-on utiliser les technologies de l’information et de la communication au service de la traduction des textes culturels (humanités, sciences sociales) ? Cet article souligne le potentiel topologique de la traduction numérique participative, et en particulier du projet TraduXio (environnement collaboratif de traduction de précision), en insistant sur sa vocation de translocalisation culturelle. La constitution de collectifs transnationaux, la dissémination du savoir grâce à la traduction multilingue, la promotion de nouveaux biens communs et la valorisation du travail des communautés de traducteurs : tels sont les principaux enjeux de la traduction « littéraire » à l’ère de l’information et de la culture « libre ».
Document type :
Journal articles
Complete list of metadatas

https://hal-utt.archives-ouvertes.fr/hal-02939082
Contributor : Jean-Baptiste Vu Van <>
Submitted on : Tuesday, September 15, 2020 - 12:25:42 PM
Last modification on : Tuesday, September 22, 2020 - 3:49:12 AM

Links full text

Identifiers

Collections

Citation

Philippe Lacour, Aurélien Bénel, Franck Eyraud, Any Freitas, Diana Zambon. TIC, collaboration et traduction : vers de nouveaux laboratoires numériques de translocalisation culturelle. Meta : le journal de traducteurs, Presses Universitaires de Montreal, 2010, 55 (4), pp.674-692. ⟨10.7202/045685ar⟩. ⟨hal-02939082⟩

Share

Metrics

Record views

12