TIC, collaboration et traduction : vers de nouveaux laboratoires numériques de translocalisation culturelle - Archive ouverte HAL Access content directly
Journal Articles Meta : journal des traducteurs Year : 2010

TIC, collaboration et traduction : vers de nouveaux laboratoires numériques de translocalisation culturelle

(1) , (2) , , (3) ,
1
2
3

Abstract

Jamais les fonctions de pollinisation (déterritorialisation et reterritorialisation) de la traduction n’ont été plus importantes qu’aujourd’hui. Comment peut-on utiliser les technologies de l’information et de la communication au service de la traduction des textes culturels (humanités, sciences sociales) ? Cet article souligne le potentiel topologique de la traduction numérique participative, et en particulier du projet TraduXio (environnement collaboratif de traduction de précision), en insistant sur sa vocation de translocalisation culturelle. La constitution de collectifs transnationaux, la dissémination du savoir grâce à la traduction multilingue, la promotion de nouveaux biens communs et la valorisation du travail des communautés de traducteurs : tels sont les principaux enjeux de la traduction « littéraire » à l’ère de l’information et de la culture « libre ».
Not file

Dates and versions

hal-02939082 , version 1 (15-09-2020)

Identifiers

Cite

Philippe Lacour, Aurélien Bénel, Franck Eyraud, Any Freitas, Diana Zambon. TIC, collaboration et traduction : vers de nouveaux laboratoires numériques de translocalisation culturelle. Meta : journal des traducteurs, 2010, 55 (4), pp.674-692. ⟨10.7202/045685ar⟩. ⟨hal-02939082⟩
133 View
0 Download

Altmetric

Share

Gmail Facebook Twitter LinkedIn More